【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁

話題のタイドラマ『Lovely Writer The Series』などに出演し、日本にも多くのファンを持つUpさんに9つの質問
【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁
  • 【スペシャルインタビュー】タイの俳優Upさん タイ国政府観光庁 東京事務所 来庁

コロナ禍を経て、日本でも人気が高まりつつあるタイドラマ。おうち時間を楽しく過ごすためのコンテンツのひとつとして注目され、今までタイを知らなかった方にもタイという国に興味を持っていただけるきっかけとなりました。タイドラマを観たり、ドラマの挿入歌などT-Popを聴くことで気持ちがほっこりと癒されたり、心を揺さぶられる感覚を味わった方もいらっしゃるでしょうか?

今回は、日本でも話題となったタイドラマ『Lovely Writer The Series』や『Step by Step』などに出演し、11月25日(土)に都内のNew Pier Hallにて第2回目の単独来日ファンミーティングとなる『Up Poompat 2nd Fan Meeting in Japan STEP UP』を開催したタイの俳優Upさん(Poompat Iam-samang/プーンパット・イアム・サムアーン)が、ファンミーティングの前日にタイ国政府観光庁東京事務所に来庁。タイでの過ごし方やおすすめのスポット、アクティビティなど9つの質問についてお伺いしました。

(1枚目の写真:タイの俳優アップさんとタイ国政府観光庁 東京事務所 所長カジョンデート・アピチャートラクン)

タイの俳優Upさんに9つの質問!

——オフはどんなことをして過ごしていますか?
เวลาว่างชอบคุณอัพทำอะไร

本当に何もすることのない時のことですよね?(笑) そういう時には本を読んだりコーヒーを飲んだりするだけで幸せです。でも今はあまりそういう時間はないです(笑)。

ว่างแบบว่างจริง ๆ ใช่ปะ (หัวเราะ) ก็แค่ได้อ่านหนังสือ กินกาแฟ แค่นี้ก็แฮปปี้ละครับ แต่ไม่ค่อยมีเวลาว่าง (หัวเราะ)

——もしお休みが3日間あったら、タイ国内でどこに行って何をして過ごしたいですか?
ถ้ามีวันหยุดยาว 3 วัน อยากไปที่ไหนและทำอะไรในประเทศไทย

3日間あったら海に行きます。タイの海なら南部でもどこでもきれいなので、場所にこだわりはありません。波の音を聞くだけで心が落ち着きます。バンコクから行きやすいホアヒンやパタヤなどの近場の海がいいですね。南部だったら飛行機で移動するプーケットやクラビもいいですよ。

ถ้ามีซัก3วันก็อาจจะไปเที่ยวทะเล ภาคใต้ก็ได้นะ แต่จริง ๆ สำหรับผมไม่จำเป็นว่าจะต้องเป็นที่ไหน เพราะทะเลประเทศไทยสวยทุกที่อยู่แล้ว ได้ไปนอนฟังเสียงคลื่นก็โอเคแล้ว สบายดี หัวหิน พัทยาก็ได้ครับ ไปง่าย ใกล้ดี ถ้าภาคใต้ก็ภูเก็ต กระบี่ก็ดีครับ

——バンコク市内に限らず、最近行ったところでよかった場所はありますか?
ในช่วงที่ผ่านมานี้ ได้ไปที่ไหนในประเทศไทยแล้วรู้สึกประทับใจบ้าง ไม่เฉพาะแค่ในกรุงเทพฯ

最近仕事が忙しくてどこにも行っていません・・・。たくさんありますが、今まで行ったところなら、タイ北部のメーホンソーン県とチェンマイ県の間にあるパーイがとてもよかったですね。空気がきれいで落ち着いた町です。”Slow Life”って感じでゆっくり過ごせます。コーヒーもとてもおいしいです。今、タイのコーヒーは結構人気ですよ。特にチェンマイのコーヒーがおすすめです。チェンマイには焙煎場があっていろんなコーヒーが楽しめますので、コーヒー好きな方は、チェンマイがおすすめですね。最近は、タイでコーヒーイベントも開催されています。僕は、ペーパードリップコーヒーが好きで特に浅煎りが好みです。その豆の本来の酸味や風味を味わうことができる浅煎りならではの魅力ですね。

ไม่ได้ไปไหนเลยครับ ทำงาน (หัวเราะ) จริง ๆ ก็มีหลายที่นะครับ อย่างปายก็ดี เป็นเมืองที่อากาศดี สบาย ๆ ง่าย ๆ Slow Life นิดนึง ชิลดี กาแฟก็อร่อย ตอนนี้กาแฟของไทยก็มีชื่อนะครับ ผมแนะนำกาแฟเชียงใหม่ ที่เชียงใหม่มีโรงคั่วด้วย มีให้เลือกชิมหลายชนิด ถ้าสายกาแฟก็แนะนำให้ไปเชียงใหม่ เดี๋ยวก็ที่ไทยก็มีจัดงานกาแฟด้วยนะครับ ส่วนตัวผมชอบกาแฟฟิลเตอร์ กาแฟคั่วอ่อน ผมว่ากาแฟคั่วอ่อนมันมีมิติกว่า มันมีรสชาติที่เป็นเอกลักษณ์ที่เราอาจจะไม่ได้จากกาแฟอื่น เช่น ความเปรี้ยวหรือรสชาติของเมล็ดถั่วกาแฟที่แตกต่างกันไป

——また、タイ国内でこれから行ってみたいところはどこですか?
มีแพลนจะไปเที่ยวที่ไหนในประเทศไทยหลังจากนี้

チェンマイにあるワット・パーデートにお参りに行きたいです。占い師に勧められました(笑)。

ว่าจะไปวัดป่าแดดที่เชียงใหม่ฮะ หมอดูบอกให้ไปไหว้ (หัวเราะ)

——Upさんの好きなタイ料理と日本人にぜひ現地で食べて欲しいお料理やデザートは何ですか?
อาหารจานโปรดของคุณอัพคือเมนูอะไร และอยากให้ชาวญี่ปุ่นได้ลองเมนูไหนที่ประเทศไทยบ้างทั้งคาวและหวาน

僕はなんでも食べられますが、日本の方におすすめするとしたらシーフード系ですね。例えば、クンオップウンセン(海老と春雨の蒸し料理)やプーヌン(蟹の蒸し料理)、クンパオ(海老の炭火焼)をシーフードにつける辛酸っぱいタレ(ナムチム)と一緒に。甘いものは、普段はあまり食べないのですが、食べるとしたらカオニャオマムアンがいいかな。

อาหารคาวผมกินได้ทุกอย่างนะ ไม่ได้มีเมนูไหนเป็นพิเศษ แต่ถ้าจะให้แนะนำชาวญี่ปุ่นก็อาหารทะเล เช่น กุ้งอบวุ้นเส้น ปูนึ่ง กุ้งเผา กับน้ำจิ้มซีฟู้ด ส่วนของหวาน จริง ๆ ผมไม่ค่อยกิน แต่ถ้ากินก็ข้าวเหนียวมะม่วงครับ

——日本のタイドラマファンの間では、タイを旅行する目的のひとつにロケ地を訪れる”聖地巡礼”をされる方もいらっしゃいます。Upさんが主演されたタイドラマ『Lovely Writer The Series』で、観光客でも訪れることができるロケ地があれば教えてください。
หนึ่งในจุดประสงค์ของการไปเยือนประเทศไทยของชาวญี่ปุ่นที่ชื่นชอบซีรีย์ไทยคือการไปท่องเที่ยวตามรอยซีรีย์ มีสถานที่แนะนำใดไหมสำหรับผู้ที่ต้องการไปตามรอยซีรีย์เรื่อง Lovely Writer ที่คุณอัพแสดง

このドラマのロケ地はほとんどセットなのですが、最後のSpecial Episodeは、ビーチリゾートのホアヒンで撮影しました。ホテルはHyatt Regency Hua Hin(ハイアット リージェンシー ホアヒン)でした。カオ・タキアップの近くでも撮影しました。ビーチはよかったですよ。

ส่วนใหญ่มันเป็นฉากที่เซ็ตขึ้นมาหมดเลย มี EP สุดท้าย EP พิเศษที่ถ่ายทำที่ทะเลหัวหิน โรงแรม Hyatt Regency ละก็ที่ใกล้ ๆ เขาตะเกียบด้วย ทะเลสวยมากครับ

▼『Lovely Writher The Series』のロケ地を”どこだったかなー?”と時間をかけてスマートフォンで調べて、”見つけました!ここです!”と教えてくださいました。

▼ハイアット リージェンシー ホアヒン

——その他に、日本の皆さんにタイで体験してもらいたいアクティビティはありますか?
มีกิจกรรมอื่น ๆ ไหมที่อยากให้ชาวญี่ปุ่นได้ลองไปสัมผัสที่ไทย

1日で9つの寺院を参拝するのがおすすめです。サーン・ラック・ムアン(バンコク都の柱神社)も。「9」はタイのラッキーナンバーです(9の発音“ガーウ”と同じ発音に前進するという意味のタイ語があるから)。1日9か所のお寺をまわるのはなかなか大変ですが、達成感が得られて、何事もよい方向にうまくいく気持ちになれます。僕は、以前9つの寺院をまわってきましたので、詳細はYouTubeのVlogで見てみてくださいね。寺院の周辺には、おいしい食べ物もたくさんあります。他には、イサーン(タイ東北部)にあるカオヤイのような自然が豊かなところでゆっくり過ごすのもおすすめです。実は、最近ゴルフを始めたので、タイでゴルフをするのもおすすめかな。昔は、バスケやテニスなどアクティブなスポーツばかりしていたのですが、ゴルフはそれとは違って落ち着いたスポーツです。集中力を高めるのによいアクティビティですね。

แนะนำให้ไปไหว้พระ 9 วัดในหนึ่งวันครับ ศาลหลักเมืองด้วย เลขเก้าเป็นเลขมงคลของไทย คือมันค่อนข้างยากที่จะไปให้ครบ 9 วัดในหนึ่งวัน แต่ถ้าทำได้ก็จะแสดงว่าเป็นคนที่มีความตั้งใจจริง และจะได้กำลังใจในการทำทุกอย่างได้สำเร็จตามหวัง สามารถเข้าไปดูรายละเอียดใน YouTube Vlog ของผมได้นะครับ อ้อ ได้กินของอร่อยแถววัดต่าง ๆ ด้วยนะ ส่วนกิจกรรมอื่น ๆ ก็แนะนำให้ไปอีสาน ไปพักผ่อนที่เขาใหญ่ โคราช ดื่มด่ำกับธรรมชาติครับ ตอนนี้ผมเพิ่งเริ่มหัดตีกอล์ฟ ก็อยากแนะนำให้ไปตีกอล์ฟที่เมืองไทยด้วย แต่ก่อนผมเล่นแต่กีฬาที่แอคทีฟ อย่าง เทนนิส บาสเก็ตบอล พอมาเล่นกอล์ฟแล้วก็รู้สึกสงบดี ได้ฝึกสมาธิด้วย

——タイドラマをきっかけにタイ語に興味を持っている方もいらっしゃいます。タイ語を習得するコツと、これだけ知っておけば、タイに旅行に行った時に役に立つタイ語を教えてください。
เนื่องจากมีชาวญี่ปุ่นที่สนใจภาษาไทยหลังจากได้ดูซีรีย์ไทย จึงอยากขอคำแนะนำเกี่ยวกับการเรียนภาษาไทย และมีคำ/ประโยคไหนไหมที่สามารถเอาไปใช้ได้จริงในไทย

僕は、インターナショナルスクール出身なので、タイ語はあまり得意ではありません(笑)。国語(タイ語)の授業は中学2年生までで、あとはタイカルチャーの授業になります。タイ旅行で役に立つフレーズだとしたら、「ヒウカーオ」(お腹が空いた)や「パイキンカーオカン」(ご飯食べに行こう)を覚えておくとよいかもしれない(笑)。

ผมเรียนโรงเรียนอินเตอร์ฯ ผมเลยไม่ค่อยเก่งภาษาไทย (หัวเราะ) วิชาภาษาไทยเรียนถึงแค่ ม.2 หลังจากนั้นก็เป็นวิชา Thai Culture แต่ถ้าจะให้แนะนำภาษาไทยที่เอาไปใช้ได้จริงสำหรับคนญี่ปุ่นก็คงเป็น “หิวข้าว” “ไปกินข้าวกัน” ก็น่าจะดีนะครับ (หัวเราะ)

——Upさんは日本語を結構理解されているように感じます。
ดูคุณอัพเข้าใจภาษาญี่ปุ่นเยอะนะคะ

高校時代に学校で習いました。中国語、日本語、スペイン語、いろんな選択がありましたが、先輩に勧められて日本語を選びました。学校で習っていて好きになったので、別のところでも習っていました。なので、日本語は少しわかりますが、最近使っていないのでほとんど忘れちゃいました(笑)。

ผมเคยเรียนภาษาญี่ปุ่นสมัย ม.ปลาย ตอนนั้นมีให้เลือกหลายภาษานะ จีน ญี่ปุ่น สเปน พอดีมีรุ่นพี่แนะนำภาษาญี่ปุ่นก็เลยเลือกภาษาญี่ปุ่น เรียนแล้วชอบก็เลยไปเรียนข้างนอกด้วย พอเข้าใจนะ แต่ตอนนี้ไม่ค่อยได้ใช้ก็ลืมไปหมดแล้วครับ (หัวเราะ)

——最後に、日本の皆さんにメッセージをお願いします。
สุดท้ายนี้ อยากบอกอะไรกับชาวญี่ปุ่น

まず、日本人の皆さんにはとても感謝しています。日本のファンは、礼儀正しくて可愛らしいです。何年もずっとサポートしてくれる方もいますよ。本当に感謝しかありません。X(旧Twitter)を見るたび、応援してくれる方々がいてくれてすごく嬉しいです。僕は日本が大好きで、日本に訪れた際に、タイではお会いできない方々と会えて嬉しいです。機会があれば、タイでもお会いできると嬉しいですね。

ก่อนอื่นก็อยากขอบคุณแฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นมาก ๆ จริง ๆ แฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นเรียบร้อยน่ารัก หลายคนก็ติดตามมาหลายปีแล้ว เวลาผมเข้าไปดูใน X(Twitter) ก็จะเห็นแฟน ๆ ชาวญี่ปุ่นที่คอยให้กำลังใจทุกวัน ส่วนตัวผมชอบประเทศญี่ปุ่นอยู่แล้ว มาที่นี่ก็ดีใจที่ได้เจอคนที่ไม่มีโอกาสได้ไปที่ไทย และถ้ามีโอกาสก็หวังว่าจะได้ไปเจอกันที่ไทยด้วยนะครับ

<プロフィール>
Poompat Iam-samang/プーンパット・イアム・サムアーン 1994年12月4日、タイ・バンコク生まれ。「アップ」(Up)の愛称で知られるタイの俳優、モデル。世界中で大ヒットを記録したタイ発の人気ドラマ『Lovely Writer The Series』にて主演を務め、2021年には歌手デビューも果たした。さらに、自身のアパレルブランドを立ち上げ、デザイナー兼モデルを務めるなど、マルチな才能で活躍している。
Instagram: www.instagram.com/uppoompat
YouTube:www.youtube.com/@justupofficial
<日本で視聴できるUpさんの出演作品>
・『Lovely Writer The Series』タイ語: นับสิบจะจูบ (日本語字幕あり)/2021年作品/全12話
U-NEXT

・『Step By Step』タイ語: ค่อย ๆ รัก(英語字幕あり)/2023年作品/全12話
YouTube

▼Upさんが1日でまわったバンコク市内の9つの寺院+サーン・ラック・ムアン

▼その他の関連情報はこちら

旅に必要なリスト

おすすめ情報・キャンペーン

スペシャル企画